Nan wili zerinin Hitskin_logo Hitskin.com

هذه مُجرَّد مُعاينة لتصميم تم اختياره من موقع Hitskin.com
تنصيب التصميم في منتداكالرجوع الى صفحة بيانات التصميم

♥ منتدياتے تودرت إعزان ♥
ضيفنا الكريم
حللت أهلاً .. ووطئت سهلاً ..
أهلاً بك بين اخوانك واخواتك
آملين أن تلقى المتعة والفائدة معنا
.:: حيـاك الله ::.
نتمنى أن نراك بيننا للتسجيل أنقر هنا
Nan wili zerinin 20755_10





انضم إلى المنتدى ، فالأمر سريع وسهل

♥ منتدياتے تودرت إعزان ♥
ضيفنا الكريم
حللت أهلاً .. ووطئت سهلاً ..
أهلاً بك بين اخوانك واخواتك
آملين أن تلقى المتعة والفائدة معنا
.:: حيـاك الله ::.
نتمنى أن نراك بيننا للتسجيل أنقر هنا
Nan wili zerinin 20755_10



♥ منتدياتے تودرت إعزان ♥
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

Nan wili zerinin

2 مشترك

اذهب الى الأسفل

Nan wili zerinin Empty Nan wili zerinin

مُساهمة  Hicham Agadirinou الأحد يناير 08, 2012 6:12 pm


salam
mliyi madtmount mlghak matguit.

Hicham Agadirinou
عضو مجتهد
عضو مجتهد

عدد المساهمات : 42
نقاط : 1134
تاريخ التسجيل : 06/01/2012
الموقع : agadir

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

Nan wili zerinin Empty رد: Nan wili zerinin

مُساهمة  lonelyaz الأربعاء يناير 11, 2012 3:18 pm


شكرا أخي العزيز على المثل المفيد و الدال و إليكم بعض الأمثلة الأمازيغية العريقة



ءازيوال ن كر ءيبوكاضن ءاكليد ءايكا

ترجمته: الأحول ملك بين العميان، ويقال هذا المثل في ضرروة أن ينظر الإنسان إلى من هو دونه ليحس بنعمة الله، كما يقال كذلك في من يستمد قيمته وأهميته من ضعف الآخرين



وان ءيران ءاغروم ءار يادر ءافارنو


ترجمته: من يريد الخبز يتحدث عن الفرن، ويقال في من يلمح إلى مراده دون أن يفصح عنه، وهو مقابل المثل العربي: إياك أعني يا جارة فاسمعي




قن ءاكما تايوكانك ءاكن ءيفغ لاز

ترجمته: احرث ياأخي كي تقضي على جوعك، ويقال في من يعيش عالة على غيره، وهو مثل يدعو إلى الكسب والاعتماد على النفس



زيمزي ءيخفنك ءايمغور وولنك

ترجمته الحرفية: صغِّر نفسك يكبر قلبك، ويضرب في فضل التواضع ومعرفة قدر النفس، وعدم التكبر أو الاستعلاء.



وانا توت تفيكيت ءيسماقل غر دار ءيضارننس


ترجمته بالعربية الدارجة: لي عثر يشوف قدام رجليه، ويضرب في الاستفادة من تجارب الحياة، وعدم تكرار الأخطاء.





يوف كار ءيمنسي كار ءاوال


ترجمته: عشاء سيء خير من كلام سيء، ويضرب في أهمية التعامل الحسن وأنه حسن المعاملة تجعل المتعامل معه يتجاوز عن التقصير أو حتى الخطإ تجاهه.



ءود سوا وان غ ترغا د وانا سرس ءيرقان


ترجمته: ليس من تحرقه النار كمن يتدفأ بها، ويضرب هذا المثل لمن يحمل هما ويؤرقه، فيما غيره
يستفيد من الوضع أولا يهتم به.

lonelyaz
مراقب
مراقب

عدد المساهمات : 18
نقاط : 34
تاريخ التسجيل : 27/12/2011
العمر : 36

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

الرجوع الى أعلى الصفحة

- مواضيع مماثلة

 
صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى